Jésus, le sanskrit et l’Inde

Jésus serait-il allé en Inde?

Lanza del Vasto déjà pensait qu’il y avait une grande connivence entre la pensée chrétienne et la pensée hindoue de l’Inde antique.

L’homme marqué au front du signe de Vishnou se prit à me parler de Dieu unique, personnel, créateur de toutes choses visibles et invisibles, habitant dans le cœur de chacun, à la volonté de qui nous devons abandonner la nôtre, de la grâce duquel nous devons espérer le salut, et pouvons l’obtenir par la prière et la charité (Lanza del Vasto, « Le pèlerinage aux sources, ed. Denoël, Folio, 1989, p. 99)

Ce n’est pas étonnant. C’est entre le judaïsme, qui est le fondement sur lequel s’est développé le christianisme, et l’hindouisme, la religion principale de l’Inde, ces deux plus anciennes religions au monde, qu’il y a de nombreuses ressemblances.

Bien sûr, il faut aller au-delà des statues, au-delà des rites d »adoration des statues et essayer d’en comprendre le sens.

Et puis, revenir aux sources des Vedas.

Alors, en mettant en parallèle les deux systèmes de pensée, celui d’Israël et celui d’Inde, on peut voir leur grande similitude, au-delà de leurs différences.

Quelques mots de sanskrit existant dans la Bible

Maintenant, cette liste n’est pas exhaustive. Je n’en suis qu’au début de mes recherches, et il reste encore tout un monde de comparaisons intéressantes à découvrir. Si vous avez envie de continuer cette aventure avec moi, n’hésitez pas à me suivre.

कपि kapi et קוׄף qof (II Chroniques, 9, 21) signifient tous les deux « singe ». Ils ont tous les deux en commun les lettres q (k) et p.

कल kala en sanskrit est une voix douce et mélodieuse. Il ressemble au mot קוׄל qol en hébreu, qui signifie « voix » (Genèse 3, 8). Ces deux mots ont en commun les lettres q (k) et l.

दुःखम् douhkham en sanskrit signifie « douleur ». Ce mot équivaut à מְדֻכָּא qui signifie « écrasé par la douleur » (Isaïe 19, 10). Ces deux termes ont en commun les lettres d et kh.

J’ai trouvé une ressemblance entre ऋषि rishi, un sage de la periode védique, et רׄאשׁ rosh, « tête, chef » en hébreu (Genèse 48, 14; Nombres 1, 4). Le rishi est à la tête de sa communauté au niveau spirituel.  Ces deux mots ont les mêmes lettres r et sh en commun.

हम्मीर hammira en sanskrit est un roi important. Au niveau de sa communauté, il ressemble au אָמִיר amir qui est le feuillage qui se situe tout au sommet de l’arbre (Isaïe 17, 6).

नलद  nalada « fleur » en sanskrit est une sorte de mauve ou la racine du vétiver. Ce mot ressemble à l’hébreu נֵרְדְּ nard, qui désigne un parfum exquis (Cantique des Cantiques 4, 14). Les lettres l et r sont très semblables dans les langues asiatiques.

कर्पास karpasa en sanskrit désigne le coton. Il est semblable au terme hébreu כַּרְפַּס karpass qui désigne un tissu (Esther 1, 6). Il a les mêmes consonnes.

Vous voulez en savoir plus? Restez connecté(e)s!

Quelles ressemblances entre le judaïsme et l'hindouisme?

Quelles ressemblances entre le judaïsme et l’hindouisme?
Source: hindigood000

Ce contenu a été publié dans Comparaison des Religions, avec comme mot(s)-clé(s) , , , , , . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laissez un commentaire